Salvia, hortelã, rosmaninho, margaridas e morugem / Sage, mint, rosemary, daisies and stellaria media |
E aí vão três dias em que estou aqui sozinho no Pomar da Serra. Inicialmente me senti um pouco perdido mas agora já coordenei melhor as tarefas. Fazer pequeno-almoço, arejar a casa, pôr a roupa a estender, ir para as tarefas de campo, fazer o almoço, beber um chá, voltar para o campo, acender a lareira, tomar duche, lavar a roupa à mão, fazer jantar, outro chá e internet. Na terça ainda tentei meditar mas estive sempre a lutar para não adormecer. Vou esperar pela Rita.
Os chás e as refeições têm-me dado algum gozo, pois tento utilizar o que cresce lá fora. Chás de hortelã, limão ou alecrim. Há dois dias fiz com espinafres uma receita do primo Ricky, e hoje, no caminho de volta, apanhei uns cantarelas para o meu jantar. Já dei por mim a falar com um gato que costuma vir aqui resmungar e com um sapo que se assustou quando limpava umas ervas. Mas acho que não vou elouquecer. Já só falta o fim-de-semana.
Perdizes / Partridges |
It passed three days since I am here alone at Pomar da Serra. At first I felt a little lost but now I can handle better to coordinate the tasks. Make breakfast, ventilate the house, hang the washed clothes, go to the field tasks, make lunch, drinking tea, go back to the fields, light a fire, showering, washing clothes by hand, make dinner, another tea and internet. On Tuesday I tried to meditate but I spent the time struggling not to fall asleep. I will wait for Rita.
Teas and meals have given me some joy, because I try to use what grows outside. Teas of mint, lemon or rosemary. Two days ago I made one of cousin Ricky's recipes with spinach, and today, on the way back, I took some chanterelles for my dinner. I already found myself talking to a cat that usually come here to grumble and with a frog that got scared when I was cleaning some weeds. But I don't think I'm going mad. There's just the weekend to go.