sábado, 23 de janeiro de 2016

Pizza Time

As queimadas terminaram na sexta e nós teríamos direito a um fim-de-semana completo. Acordámos ao meio-dia, tomámos um pequeno-almoço tardio e tivemos algum tempo até às cinco da tarde, hora a que iríamos à festa da pizza. Não muito longe daqui um casal (ele alemão, ela portuguesa) já com dois filhos, recebem amigos quinzenalmente que ocupam os vários espaços da sua casa, bebendo vinho, cerveja e comendo estas pizzas bem finas e saborosas. À parte de mim, da Rita, da Laura ( a dona da casa)  e dos miúdos, só havia mais um casal de português. Alemães, na sua maioria com idade de reformados, e não do tipo freak como em Tamera, davam um ar sofisticado a um Alentejo esquecido fazendo-nos sentir numa cidade europeia qualquer.
À noite ainda fomos a uma sociedade cultural em S. Teotónio, que surpreendentemente, se apresentou um espaço com nível onde assistimos a um concerto de Jazz e o Harida teve oportunidade de ser peixe dentro de água. Tocou duas músicas na bateria. 


The fires were finished on Friday and a full free weekend would be given to us. We woke up at noon, had a late breakfast and some time until five in the afternoon, time to go to a pizza party. Not far from here a couple (he German, she Portuguese) already with two children, receive fortnightly friends that occupy the several areas of their home, drinking wine, beer and eating these very thin and tasty pizzas. Apart from me, Rita, Laura (the host) and the kids, there was only a couple of Portuguese. Germans, mostly aged pensioners, and not of the freak type as in Tamera, gave a sophisticated touch to a forgotten Alentejo making us feel in some European city.
At night we went to a cultural society in S. Teotonio, which surprisingly, presented itself as a very cool place where we watched a Jazz concert and Harida had the opportunity to be a fish in the water. He played two songs on the drums.

Sem comentários:

Enviar um comentário