sábado, 26 de novembro de 2016

Acorda! - Wake Up!

O despertador tocou às cinco da manhã. Num flash, inúmeras caras de pessoas passaram-me pela mente, como aquela sensação descrita por quem chega perto da morte.
Acorda! Está na hora de ir para a Tailândia!

The alarm clock rang at five in the morning. In a flash, countless faces of people passed through my mind, like that sensation described by whom comes near death.
Wake up! It's time to go to Thailand!

Back to Thailand

quarta-feira, 19 de outubro de 2016

Qualidades do Coração - Heart Qualities

Eu deixei o meu trabalho porque estava triste. Estava a secar por dentro. Sabia que tenho qualidades humanas que a sociedade despreza. Queria e quero desenvolvê-las. Sentir-me mais humano e feliz com o que sou. Ir para a Tailândia ajudar crianças pobres e generosas dariam-me a confiança e felicidade que procuro. Nada acontece por acaso e a Rita tem sido uma viagem dentro da viagem. Pensar menos e sentir mais foi sempre o meu desejo e a esta altura ela diz-me: "Tens um coração bom mas tens dificuldade em acedê-lo".
Meditar é isto. Acalmar a mente e os pensamentos de medo para que se possa ouvir o coração.


I left my job because I was sad. It was drying on the inside. I knew that I have human qualities that society despises. I wanted and I want to develop them. To feel more human and happy with what I am. Going to Thailand to help poor and generous children would give me the confidence and happiness I seek. Nothing happens by chance and Rita has been a journey within the journey. Thinking less and feeling more was always my desire and at this time she says to me: "You have a good heart but you have difficulty in accessing it".
To meditate is this. To calm the mind and thoughts of fear so that one can hear the heart.

domingo, 18 de setembro de 2016

A Paz de S. Jorge - The Peace of S. Jorge


Fajã dos Cubres
São Jorge - Sítio de gente, terra e clima generosos.
A semana aqui está a acabar. Andámos de fajã em fajã, de paraíso em paraíso. Aqui tudo cresce e já é difícil enumerar o que apanhámos em espaços públicos para comermos. Figos (dos bons), uvas, amoras, um fruto pequeno amarelo que parecem marmelos mas não são, couve, salsa, capuchinhas, beldroegas, tomates, funcho e espinafres neozelandeses.
Andar à boleia também tem sido uma experiência fantástica e, que para mim é uma novidade. Para a Rita nunca foi tão fácil. Sentimos que podemos ir para todo o lado desta forma. Hoje já foram cinco, as boleias que apanhámos. Gente boa que anda predominantemente de pick-up. Quando achamos que uma certa classe não nos dá boleia, assim acontece para nos contrariar. Como foi com os estrangeiros, as mulheres e hoje até um bombeiro no seu carro de serviço.
Nos Açores não há grandes luxos mas também não há mendigos nem vemos gente que passe dificuldades. E acho que isto diz muito do sítio.
Não é fácil andar com a casa às costas a dormir cada noite em um sítio diferente e passar 24 horas com alguém mas sinto-me muito calmo. Às vezes em certas localidades, só se ouvem as moscas, e, vá lá, um mugir aqui e além. Esta paz é inigualável.

Fajã da Caldeira de S. Cristo

Pôr do Sol na Fajã dos Vimes
São Jorge - Place of generous people, land and climate.
The week is ending here. We went from fajã to fajã, from paradise to paradise. Here everything grows and it is already difficult to enumerate what we have picked up in public spaces to eat. Figs (of the good ones), grapes, blackberries, a small yellow fruit that looks like quinces but are not, cabbage, parsley, nasturtiums, purslane, tomatoes, fennel and New Zealand spinach.
Hitchhiking has also been a fantastic experience, and for me it's a novelty. For Rita it has never been so easy. We feel we can go everywhere this way. Today there were five, the hitchhikers we picked up. Good people who rides predominantly pick-ups. When we think that a certain class does not give us a ride, it does not contradict us. As it was with foreigners, lonely women and even a fireman in his service car.
There are no great luxuries in the Azores, but there are no beggars either, and we do not see people struggling. And I think this says a lot about the place.
It is not easy to walk with the house on your back, sleeping every night in different place and spend 24 hours with someone but I feel very calm. Sometimes in certain villages, you can only hear the flies, and, come on, a moo here and there. This peace is unequaled.

À espera de boleia na fajã de S. João

terça-feira, 13 de setembro de 2016

Fajã do Ouvidor



S. Jorge - Fajã do Ouvidor - Poça de Simão Dias
Um sítio inacreditável. A Rita tirou o biquíni e foi-se banhar numa poça paradisíaca. Fiquei a olhar para ela e para todo o cenário, parvo, absorvido por aquela beleza selvagem, irresistível.
Parei, saí daquele feitiço e tive vontade de fumar um cigarro. Ao olhar para este sítio majestoso, lembrei-me do Matos e da Aninhas. Depois de termos partilhado tantos destinos bonitos, tive saudades deles. Tenho. E eles mereciam estar aqui. Estão agora entregues a outro tipo de amor, a Marianinha. Quis lhes mandar uma mensagem mas perdi os números no telefone anterior. 
Tirei algumas fotografias ao cenário. Mas é em vão. O que sinto aqui é indescritível.
Está na hora de me livrar da t-shirt e dos sapatos e ir para a água. Uau. Tudo é mágico. Movo-me em câmara lenta. O bem estar que sinto, a gratidão para a vida, não tem palavras.
Vem-me à cabeça a Tailândia, mas desta vez, por motivos diferentes. Não por ser mais pacífica, generosa ou bela, mas porque talvez não hajam sítios assim por lá.
Depois de algumas discussões achámos que esta semana poderia ser um pesadelo mas eu estou em êxtase. E é só o primeiro destino que nos propusemos a vir em S. Jorge.




S. Jorge - Fajã do Ouvidor - Poça de Simão Dias
An unbelievable place. Rita undressed the bikini and was bathing in a heavenly natural pool. I stared at her and the whole scenario, silly, absorbed by that wild, irresistible beauty.
I stopped, got out of that spell and went to smoke a cigarette. When looking at this majestic site, I remembered Matos and Aninhas. Once we've shared so many beautiful destinations, I miss them. I do. And they deserved to be here. They are now delivered to another kind of love, Marianinha. I wanted to send them  a message but I lost the numbers in the previous phone.
I took some photos at the scene. But it is in vain. What I feel here is indescribable.
It's time to get rid of t-shirts and shoes and go into the water. Wow. Everything is magical. I move in slow motion. The well-being I feel,  the gratitude for life, have no words.
Thailand comes to my mind, but this time for different reasons. Not because is more peaceful, generous or beautiful, but perhaps because there are no places there as this.
After some discussions we thought that this week would be a nightmare but I'm ecstatic. And it's only the first destination we set out to come in S. Jorge.


segunda-feira, 29 de agosto de 2016

Epifania - Epiphany



Hoje começou a aventura a sério. Com tenda, colchões, um saco-cama e as mochilas, lançámos-nos por S. Miguel para dormirmos onde calhar, comermos onde calhar e lavarmos-nos onde calhar.
Chegámos a Mosteiros, uma vila no lado oeste da ilha. Comprámos jantar e fomos até à praia (com areia preta). Ao entrarmos na água tive uma epifania. Percebi porque estava nos Açores com a Rita.
E a razão é a mesma pela qual eu deixei o meu emprego. Simplesmente porque estou a viver o presente e não o futuro. Tomámos banho no chuveiro da praia já de noite. A nudez já não nos incomoda muito. E com a ajuda de um canivete fizemos uma salada de atum.
Depois das brincadeiras e despiques constantes, ela involuntariamente relembra-me quem é para pôr água na fervura deste sonho.



Today started the real adventure. With tent, mattresses, a sleeping bag and backpacks, we sent ourselves through S. Miguel to sleep wherever, to eat wherever and wash ourselves wherever.
We arrived to Mosteiros, a village on the west side of the island. We bought dinner and went to the beach (with black sand). As we enter the water I had an epiphany. I realized why I was in the Azores with Rita.
And the reason is the same which led me to leave my job. Simply because I am living in the present and not the future. We had a shower in the beach shower already at night. Nudity doesn't bother us much anymore. And with the help of a knife we made a tuna salad.
After the jokes and constant teasing she unintentionally reminds me who she is to put some water on the boil of this dream.


domingo, 28 de agosto de 2016

Dias de Sonho - Dream Days

Ante do mergulho - Before diving

Buracos para Bananeiras - Holes for Banana Trees

Passou uma semana desde a minha chegada aos Açores. A surpresa correu bem e mais um momento inesquecível ficou registado em mim. Demos um salto para o mar com as mãos dadas, como fazem as crianças.
Na quinta de uma senhora francesa difícil, tive dificuldade em lidar com tudo no início mas as coisas estabilizaram. Ao acaso, deparei-me com uma floresta comestível, algo que procurava e confirmei ser mais fácil de o conseguir com este clima tropical. Tanta variedade é apenas possível com a humidade que existe e as temperaturas bem amenas dos Açores. Colunas cheias de verde e cascatas de sonho enchem-nos a alma mas tivemos de deixar o Faial da Terra. Para a Rita não foi fácil lidar com a sábia mas arrogante senhora.
Estamos agora uns dias por nossa conta. Passámos o fim de semana em Ponta Delgada e amanhã, com material de campismo, iremos explorar um pouco de S. Miguel. As pessoas no geral são adoráveis. Tenho vontade de ter um espaço aqui. Para já, vivem-se dias de sonho.


Faial da Terra

Fornos antigos para queimadas perto da lagoa das Furnas -
Ancient stoves to burn forest waste near Furnas lake

One week has passed since my arrival in Azores. The surprise went well and another unforgettable moment was recorded in me. We jumped into the sea holding hands, as children do.
At a difficult French lady's farm, I had difficulty dealing with it at first but things stabilized. By chance, I came across with an edible forest, which I was looking for sometime and confirmed to be easier to achieve with this tropical climate. Such variety is only possible with the moisture that exists and the mild temperatures of Azores. Green cliffs and dream waterfalls fill our souls but we had to leave Faial da Terra. For Rita it wasn't easy to deal with the wise but arrogant lady.
We are now a few days on our own. We spent the weekend in Ponta Delgada and tomorrow with camping equipment, we will explore some of S. Muigel. People in general are lovely. I'm willing to have a space here. For now, we're living dream days.




domingo, 21 de agosto de 2016

Metade de Mim Contra o Mundo - Half of Myself Against the World

Os últimos dias não têm sido fáceis. Tomei uma decisão que ninguém parece concordar. Até parte de mim, a mais racional. Estou em Ponta Delgada, uma cidade, que à primeira vista, é uma terra triste, esquecida. Um sítio sem árvores, sem vida e onde as pessoas também parecem descuidadas. Como alguém diz - com uma má energia. Mas estou cá e daqui a pouco vou ter o momento que anseio e que temo. Serei eu o responsável por qualquer dos resultados. E o caminho é para a frente. Sempre para a frente.


The last days haven't been easy. I made a decision that no one seems to agree. Even part of me, the most rational. I'm in Ponta Delgada, a city which at first sight is a sad town, forgotten. A place with no trees, lifeless and where people also seem careless. As someone says - with a bad energy. But I am here and I am soon going to have the moment that I wish and fear. I'll be the responsible for any of the outcomes. And the way is ahead. Always ahead.

sexta-feira, 19 de agosto de 2016

Caminhos e Amor - Paths and Love

"Não te esqueças de quem tu és". É o que me têm dito ultimamente. É o que se diz a alguém que largou tudo para se achar e perdeu-se nos encantos de uma rapariga. Como é que não se esquece de nós próprios quando amamos alguém? Que mãe não se esquece de si própria quando ama um filho?
Mas como posso eu amar se não sou eu, se não sigo os meus sonhos? Também andava a adiar prosseguir o meu caminho na vida que tinha e sentia-me miserável. Como é que me sinto agora? Ando a perseguir o amor. E o amor próprio? Como se vive ou se ama sem amor próprio? 
Quando e como é que me senti em pleno? Quando perseguia o meu caminho acompanhado de alguém para amar, para partilhar esse caminho. Mas quando ambos prosseguem o seu caminho em viagem é difícil estar-se junto e sincronizados com o mesmo caminho. É difícil que a atracção pelo outro não interfira no caminho. Cada caminho hoje em dia é tão específico e as possibilidades são tantas que os momentos a partilhar se reduzem a tão curtos espaços de tempo. É esta a razão da extinção das relações longas de hoje em dia? As cedências são cada vez menos. Os sacrifícios quase inexistentes ou muito dolorosos. Temos de ser mais pacientes.
Os meus sonhos continuam aqui dentro. Tenho vontade de aprender línguas, fazer música, visitar sítios longínquos, dar o meu contributo humano e partilhar o meu conhecimento a quem se sinta grato de o receber. Fazer o bem. Mas, por agora, estão à espera da procura exterior que enfrento neste momento. Uma procura que me pode não levar a nada. Levar-me apenas a enterrar estes desejos ainda mais dentro de mim. Muita gente, ultimamente, me tem dito que sou uma pessoa boa, que mereço o bem. Que sou capaz de conseguir o que desejo com amor e bom coração. Mas como concilio as duas procuras? Está-me a ser muito difícil. Toda a gente me pede para ser mais egoísta. Para seguir o meu caminho. Eu percebo que é a única forma de me encontrar. De estar bem. Mas é me difícil aceitar que é esta a única forma de avançar, individualista, que tanto observo no exterior e critico. Esta forma de viver, passageira e desligada dos outros.


"Don't forget who you are." It's what people have been telling me lately. It's what you say to someone who left everything behind to find himself and got lost in the charms of a girl. How do we not forget ourselves when we love someone? Which mother doesn't forget herself when she loves a child?
But how can I love if not I'm not myself, if I don't follow my dreams? I was also delaying to follow my path in my previous life and I was feeling miserable. How do I feel now? I'm pursuing love. And the self-love? How do we live or love without self-love?
When and how did I feel in full? When I was chasing my path accompanied by someone to love, to share this way. But when both pursue their own path is difficult to be together and synchronized with the same journey. It is difficult that the other's attraction doesn't interfere in the path. Each path today is so specific and choices are so many that the moments to share are reduced to such short periods of time. Is this the reason for the extinction of the long relationships nowadays? Giving way happens less and less. The sacrifices are almost non-existent or very painful. We have to be more patient.
My dreams are still here inside. I want to learn languages, making music, visit faraway places, give my human contribution and share my knowledge to those who feel grateful to receive it. To do good. But for now, they are waiting for this outside search that I face right now. A search that can lead me to nowhere. Lead me to just bury these desires even more within me. A lot of people lately have told me I'm a good person, that I deserve good. I am able to get what I desire with love and good heart. But how do I conciliate the two searches? It's being very difficult. Everyone asks me to be more selfish. To follow my way. I realize it's the only way to find myself. Of being well. But it is difficult for me to accept that this is the only way to move forward, individualist, that I watch so often around and criticize. This way of living, passing and disconnected from others.

segunda-feira, 15 de agosto de 2016

Pseudo Controlo - Pseudo Control

Quando eu era mais novo, descobri o poder da Internet. Apenas através de um aparelho ligado à electricidade e à mágica Internet, conseguia fazer inúmeras coisas. Conseguia ter o mundo nas minhas mãos. Conseguia mexer em tanta coisa à distância. Planear os meus passos e comunicar com tanta gente. Que controlo a partir de uma caixinha. Estava em vantagem em relação a muita gente, ali paradinho, só a mexer os dedinhos.
Hoje em dia toda a gente anda com um aparelho portátil, a que chamam de telefone esperto e que proporciona a mesma sensação. As dúvidas são imediatamente esclarecidas, as direcções dadas, os novos passos definidos e as relações mantidas (pelo menos à distância). Tudo em cerca de dez centímetros quadrados de ecrã! Toda a gente com a sensação de controlo na sua vida. 
Mas o controlo é uma relação bidireccional. Quem controla é controlado pelo que está a controlar.
Há uns anos atrás, quando estava todo contente com o meu poder, estava imóvel atrás de um ecrã. Não é um cenário bonito. E hoje, prefiro ter um telefone burro e confiar no acaso.

When I was younger, I discovered the power of the Internet. Only through a device powered by electricity and connected to the magic internet, I could do plenty of things. I could have the world in my hands. I could manage so much from distance. To plan my steps and communicate with so many people. What a control from such a small box. I was in advantage over a lot of people, there sitting, moving only my fingers.
Today everyone has a portable device, which is called smart phone and provides the same feeling. The doubts are answered immediately, the directions given, the new steps defined and the relationships kept (at least at a distance). All in just about ten square centimeters of screen! Everyone with a sense of control in their life.
But control is a bidirectional relationship. The one who controls is also controlled by what it's controlling.
A few years ago, when I was so happy with my power, I was immobile behind a screen. Is not a beautiful scenario. Nowadays, I'd rather have a dumb phone and rely on chance.

quinta-feira, 4 de agosto de 2016

Dança Mágica - Magic Dance

O tema do Andanças este ano é "O Desafio". Após pensar um pouco, cheguei à conclusão que o meu desafio seria permitir-me viver a felicidade e festividade que o festival proporciona. Posso dizer que o melhor que tenho retirado daqui são as amizades e o espírito de grupo que existe. A nível pessoal tenho-me confrontado muito com a minha inércia para dançar e me divertir. Beber copos e fraternizar é fácil. Já estive em workshops que ajudam a ultrapassar o medo do toque, de expandir o amor a alguém desconhecido e não consegui ficar até ao fim. Amigos meus continuam a lutar nessa direcção mas começo a questionar-me se não será sagrada esta timidez que me acompanha. Este desconforto numa intimidade repentina com qualquer um. Talvez eu não tenha um problema. Quem já amei e amo, sabe que não tenho problemas com o contacto. Talvez o considere mágico e sagrado e apenas merecedor de poucos. Aqui dançamos com qualquer pessoa. Mas para mim é um acto de certa intimidade. Beijamos qualquer pessoa? Temos relações sexuais com qualquer pessoa? Até podemos ter. E acredito que saiba bem. Mas mágico será apenas com quem se ama. Haverá mal em querer que a dança seja um momento mágico com aquela pessoa? Penso que não. Dançar com um amigo ou desconhecido de vez em quando não tem problema nenhum mas tornar-se banal é um pouco triste para mim. Continuo a achar estes actos de intimidade, celebrações de amor e sei com quem queria partilhar uma dança agora.


The Andanças theme this year is "The Challenge." After some thought, I realized that my challenge would be to allow myself to live the happiness and festivity that the festival provides. I can say that the best I have taken here are the friendships and the team spirit that exists. On a personal level I've been facing with my inertia to dance and have fun. Drinking and fraternize is easy. I've been into workshops that help to overcome the fear of touch, to expand the love to someone unknown and I wasn't able to stay until the end. Some of my friends continue to struggle in this direction but I began to question if isn't it sacred this shyness of mine. This discomfort in sudden intimacy with someone. I may not have a problem. Who I've loved and love, know that I have no problem with the contact. Perhaps I consider it magical and sacred and worthy only of a few. Here we dance with anyone. But for me it's an act of some intimacy. Do we kiss anyone? Do we have sex with anyone? We can. And I believe it would feel good. But magical would be only with someone you love. Is it  wrong to want the dance to be a magical moment with that person? I think not. Dancing with a friend or a stranger from time to time isn't a problem but become usual is a little sad for me. I still find these intimate acts celebrations of love and I know with whom I wanted to share a dance right now.

sábado, 30 de julho de 2016

De Aldeia a Cidade - Village Becomes City

Já só falta um dia para o inicio do Andanças. De vinte passámos a ser cinquenta e de cinquenta passamos para trezentos. Já não dizemos ola a toda a gente que passa, é mais difícil encontrar a quem dizemos olá, já há filas para comer e lavar a louça e já é difícil atravessar o mar de tendas para chegar à nossa. De qualquer forma tem sido bom confiarem-me a responsabilidade do estado dos palcos e reconhecerem o meu esforço. Assim não me importo de trabalhar as nove horas e meia de hoje com ajudantes que entram no espírito. Amanhã já seremos setecentos e depois é aproveitar.

There's only one day left for the beginning of the Andanças festival. Twenty became fifty and fifty became three hundred. We no longer say hi to everybody that we come across with, is more difficult to find those who say hi, there are already queues to eat and wash the dishes and it is difficult to cross the sea of tents to reach ours. Anyway it has been good that they trust me the responsibility of the state of stage and recognize my effort. So I don't mind working nine and a half hours today with helpers who get into the spirit. Tomorrow we will be seven hundred and then is to enjoy.

quinta-feira, 28 de julho de 2016

Humanismo - Humanism

Ontem ao andar de bicicleta voltei a sentir a tal alegria no movimento. As saudades voltaram-me a tirar a energia mas um mergulho e umas cervejas entre bons amigos deixaram-me novamente ligado e feliz. Adormeci exausto. Hoje, a manhã começou preguiçosa mas tive notícias que me deu uma energia incrível. Enquanto os outros, meio atarantados procuravam uma sombra, eu, debaixo de sol apenas procurava dar término às tarefas. Trabalhei dez horas, estou dorido mas é um prazer partilhar e sentir-me útil no meio de tanta gente fantástica. Às vezes há quem se lembre de oferecer cervejas. A frescura, as bolhinhas e a bondade dão-nos novas forças.
Neste momento sinto-me menos interessado na natureza mas mais interessado no humanismo, e aqui há muito.

Yesterday, while cycling I felt the joy of movement again. The longing came back to take some energy of me but a swim and some beers amongst good friends turned me on again and happy. I fell asleep exhausted. Today, the morning began lazy but I had some news that gave me an incredible energy. While others, half bewildered were looking for some shade, I, in the sun was just looking to finish the tasks. I worked ten hours, I'm sore but it's a pleasure to share and feel useful in such a fantastic group of people. Sometimes there are those who remember to offer beers. The freshness, the bubbles and kindness give us new strength.
At this point I am less interested in nature but more interested in humanism, and here there's a lot.

quarta-feira, 27 de julho de 2016

Movimento - Motion

Voltei para o Andanças após um fim de semana romântico. Foi intenso e mágico mas no final ficou a sensação de distância. E até um convite para que me entregasse a novas oportunidades.
Hoje, sentado na caixa de uma carrinha, ao ver as árvores moverem-se para trás, senti uma felicidade estranha. O sentido do movimento traz-me felicidade, não fosse a vida uma viagem.
Eu amo alguém mas sinto-me muito só.

I came back to Andanças after a romantic weekend. It was intense and magical but in the end I felt a sense of distance. And even an invitation for me to be open to new opportunities.
Today, sitting in the box of a truck, seeing the trees moving back, I felt a strange happiness. The sense of motion brings me happiness, wouldn't the life a journey.
I love someone but I feel very lonely.

domingo, 17 de julho de 2016

Tarde Demais - Too Late

Já não escrevo há mais de um mês. Um desgosto amoroso é avassalador e deixa-me sem vida, seco. Escrever não é só um momento de cura mas de sincronismo com a verdade. É uma libertação, uma ligação a mim mesmo e consequentemente ao que me rodeia.
Tive o dia inteiro com medo de não ter vontade de ligar à Rita mas quando a noite caiu e fiquei só eu e as estrelas, um vazio chamou por ela. Receio que fique triste por não lhe ligar hoje, que ache que eu não goste dela. Eu gosto, muito. Tenho saudades mas também as tenho de saber viver. Gostava de saber se está bem. Se o trabalho no festival lhe está a correr melhor. Tenho vontade de lhe dizer que me apetece meditar com ela, ir jantar fora com ela, abraça-la, ir ao cinema com ela (e ver de preferência um filme de adultos), deitar-me a seu lado e apenas respirar.
Tenho o corpo cansado do dia e vou descansar. Espero que amanhã não seja tarde demais.

It's more than a month since I wrote for the last time. A broken heart is overwhelming and leave me lifeless, dry. Writing is not only a time of healing but of sync with the truth. It's a release, a connection to myself and consequently to what surrounds me.
I spent the whole day fearing of having no desire to call Rita but when the night fell and it was just me and the stars, an empty called for her. I fear that she gets sad for not calling her today, that she thinks I don't like her. I do, a lot. I miss her but I also have to know how to live the longing. I wonder if is she well. If the work at the festival is going better. I want to tell her that I feel like meditating with her, go out to dinner with her, hug her, going to the movies with her (and preferably see an adult movie), lie down beside her and just breathe.
My body is tired of the day and I'm going to rest. I hope tomorrow is not too late.

quarta-feira, 15 de junho de 2016

Mundo 1-2-3 - 1-2-3 World

Hoje ligou-me a minha nova gerente de conta do banco a apresentar-se. Perguntou se estava tudo bem comigo. Que amável.
Perguntou-me se sabia o que era o Mundo 1-2-3. Deveria saber? Queria que passa-se na Av. de Roma para me explicar. Deveria ser algo extraordinário. Acabou por me explicar ao telefone: Uma conta diferente com um cartão diferente com vantagens diferentes. Seguros e taxas diferentes.
Ao ouvi-la atentamente, uma resposta formou-se na minha cabeça: tenho que analisar a proposta mais tarde. Mas continuei a ouvi-la e comecei a fazer algumas contas... Que maçada. Espera aí. Isto é tudo o que não quero. Interrompi-a: 
Desculpe, posso-lhe fazer uma pergunta? Posso não querer nada do que me está a propôr? 
Claro - Respondeu-me ela.
É que eu trabalhava em Lisboa, pagava contas, fazia os meus consumos e decidi deixar tudo isso para trás. Acho que o Mundo 1-2-3 não se aplica a mim.
Mas não paga contas sr. Carlos?
Eu tenho água própria e faço intenções de vir a ter electricidade própria e em relação ao gás ainda estou a pensar numa solução.
Ahhh... - Surpreendeu-se a gestora.
Agradeci-lhe a atenção e desejei-lhe um bom dia.

Today my new bank account manager called me to present herself. She asked me if I was okay. So kind.
She asked me if I knew what the 1-2-3 World was. Should I know it? She wanted me to go at Av. De Roma to explain it to me. It should be something extraordinary. She ended up telling me on the phone: A different account with a different card with different advantages. With different insurances and rates.
By listening her carefully, an answer came up to my head: I have to analyse the proposal later. But I continued to listen to her and I started to do some math ... What a bore. Wait a second. This is all I don't want. I interrupted her: 
Sorry, can I ask you a question? Can I do not want anything that you're offering me? 
Of course - She answered.
Because I used to work in Lisbon, paying bills, doing my consumption and I decided to leave it all behind. I think the 1-2-3 World doesn't apply to me.
But do you pay bills Mr. Carlos?
I have my own water and I intend to also have mine electricity and for the gas I'm still thinking about a solution.
Ahhh ... - the manager was surprised.
I thanked her for the attention and wished her a good day.

domingo, 22 de maio de 2016

A festa está a acabar - The party is finishing

Nikky & Cat
John & I
A festa está a acabar. Já voltei a estar no inferno e já voltei a estar no céu.. Um ciclo está-se a fechar para mim mas também para Gaunts. A Nikki, uma rapariga inglesa que esteve oito anos na Bolívia e é professora de ioga Kundalini como a Susana, trouxe um grande coração para cá e foi a melhor companhia da Rita. Deixou-nos há dois dias e o vazio que ficou é tremendo. O Paolo (o tal parecido com o Nicolas) também partiu agora. Na festa de despedida que fizeram para todos nós, foi-lhe reconhecido o grande trabalho que teve em recuperar umas pequenas estufas. Depois de tanto resmungar, não conseguiu esconder o contentamento e a emoção. Dançou que nem um louco. Um tipo simples, cheio de energia, que deixou a vida mecânica da sociedade italiana e encontrou no Brasil um sonho para o qual vai regressar. Mais um episódio vou deixar para trás, cheio de emoções e com a certeza que o vivi. Vai ficar em mim para sempre.
Já vou pensado no próximo passo, a construção.

Paolo & Manel
Rita, Andy, Nikky & I
The party is finishing. I've been back to hell and back heaven again.. A cycle is ending not just to me but also to Gaunts. Nikki, an English girl who has been eight years in Bolivia and is a Kundalini yoga teacher as Susana, brought a big heart here and was the best fellow of Rita. She left us two days ago and the void that is left behind is tremendous. Paolo (the one who looks like Nicolas) also just left. In the farewell party made for all of us, it was recognized the great work he did recovering the cold frames. After so much grumbling, he couldn't hide his joy and emotion. He danced like crazy. A simple guy, full of energy, who left the service life of Italian society and found in Brazil a dream for which he'll return. One more episode I'll leave behind, full of emotions and with the certainty that I've lived it. Will be in me forever.
I'm already thinking on the next step, the building.

Daggie. Cris & I
All

domingo, 15 de maio de 2016

Cabelo - Hair

Nunca tive o cabelo tão grande. Ora por dar mais trabalho a pentear, ora pelo couro cabeludo se tornar abafado e começar a ter alguma escamação e comichão, mas principalmente por ser socialmente considerado abandalhado (como consigo tão bem ouvir o meu pai dizer). Poucos meses antes de deixar Lisboa decidi deixá-lo crescer. Mostrar-se. Como um acto de libertação e afirmação da minha natureza perante a sociedade.
Ultimamente tenho recebido muitos elogios ao cabelo. Até há quem me peça um bocado dele. Há quem ache que fique muito melhor assim que antigamente ao observar fotos. Da mesma forma que que me conhece com o cabelo curto, estranhe o comprimento agora.
Os problemas do couro cabeludo estão controlados mesmo utilizando periodicamente sabão azul e branco, champô orgânico ou uma papa muito artesanal de farinha de centeio integral. O stress, esse, é que tem sido muito menor. Assim como a obrigação de o manter arrumadinho.
Pronto, mais uma vez a Natureza a mostrar-me que tem razão.


My hair was never so long. Or because was too much work to comb, or because the scalp becomes stuffy and start having some flaking and itching, but mainly because it's considered socially untidy (I can hear so well my father saying it). A few months before leaving Lisbon I decided to let it grow. To show up. As an act of liberation and affirmation of my nature to society.
Lately I've received many compliments to it. Even some people ask me for a bit of it. Some people think that looks much better now after seeing some old photos. As the same way, people that used to see me with short hair don't like it so long now.
The scalp problems are controlled even using periodically blue and white soap, organic shampoo or a very handmade rye flour mash. What is decreased for sure, is the stress. As the obligation to keep it tidy.
There, once again nature showing me it's right.

sábado, 14 de maio de 2016

Paz para Fazer - Peace to Do It

Dias tristes passaram, dias felizes passaram. Nos dias que correm sente-se uma paz calma. Como que depois de um terramoto as placas tectónicas encontram uma posição confortável para ficarem. Os medos estão longe e uma doçura pacífica parece ter vindo para ficar. Uma plenitude melosa. Mesmo entre os intervenientes deste espaço se sente uma maior alegria e tranquilidade. Não significa que não continue a haver demasiado trabalho e alguns sentimentos de injustiça mas o ambiente está visivelmente mais harmonioso. O tempo também já não está tão quente nem tão agreste. Está pacífico e ameno.
Faltam dez dias para a nossa estadia terminar aqui e já penso nos detalhes da minha próxima aventura. Aventura essa que será talvez a mais importante e o princípio de toda a minha intenção. Se estou preparado? Não sei. Mas de todos os ensinamentos da viagem até aqui, quero destacar um dos mais importantes: Não precisamos de saber como fazer as coisas para as fazermos. Precisamos de vontade, e começar a fazê-las é a forma mais rápida de aprender a fazê-las.
Já penso em pastéis de bacalhau, em pão português, em arroz-doce, e é melhor ficar por aqui.
Também tinha de dizer isto: espero que amanhã possa celebrar o meu benfiquismo ;)


Sad days passed, happy days passed. Nowadays it feels a quiet peace. As after a earthquake, the  tectonic plates find a comfortable position to stay. The fears are far and a peaceful sweetness seems to have come to stay. A honeyed fullness. Even among the actors in this movie it feels a greater joy and tranquility. It doesn't mean that there's still too much work and some feelings of injustice but the environment is clearly more harmonious. The weather is also not so hot and not so harsh. It's peaceful and mild.
There's ten days to finish our stay here and I already think about the details of my next adventure. Adventure that is, perhaps, the most important and the principle of all my intention. If I'm ready? I don't know. But of all the teachings of the trip so far, I want to highlight one of the most important: We don't need to know how to do things to do them. We need the will, and start doing them is the quickest way to learn how to do them.
I already think of pastéis de bacalhau, Portuguese bread, sweet-rice, and it is better to stop.
I also had to say this: I hope tomorrow I can celebrate my Benfiquism ;)

segunda-feira, 9 de maio de 2016

A Arte de Criar Felicidade - The Art of Create Happiness

O dia começou bem com um acordar vagaroso. A manhã passou-se a preparar um talhão para cenouras entre arremessos de torrões de terra à Rita. 
Após o almoço tive o prazer de presenciar uma conversa que uma senhora, a Carol, organiza às segundas-feiras. A grande questão é como fazer pessoas de todos os cantos do mundo sentirem-se numa comunidade interiorizando os valores deste sítio. Vários tipos de meditação foram tentados mas nunca foram sólidos o suficiente para manterem todas as pessoas alinhadas. A resposta é unânime. Cada pessoa tem a sua própria forma de meditar. Ioga, sentar em silêncio, tocar viola, caminhar, etc... Existem inúmeras formas de nos centrarmos em nós e ligarmos-nos a algo maior.
Ficou acordado que tentaríamos parar e sentarmos-nos em silêncio por breves minutos diariamente. Agradeci e saí antes do tempo para acabar o dia de trabalho.
Chegámos directos para jantar e as conversas iniciaram chamas de medo, indícios de não pertença. Saí, coloquei os auscultadores e fui andar. A música entrou-me com estrondo e comecei a ver o horizonte, as grandiosas árvores a passarem e a confiança a restabelecer-se a cada passo.
Fui até ao sítio da slackline  para ver se já a tinham montado novamente. Não, mas não faz mal. A esta altura já dançava. Algo que vem de dentro e vem tão certo. Um cigarro para aquecer o momento e saltitava de árvore em árvore, de música em música como uma criança a vislumbrar-se com o mundo.
Regressei, e antes de tomar um duche, acompanhei as músicas com um djembê. Ali estava eu, de olhos fechados, a contorcer-me, a sincronizar-me com a beleza. A Rita veio à minha procura. Estava preocupada. Eu tinha estado a meditar da minha forma e estava cheio de sorrir para dar. Partilhei com ela, ainda a ouvir as músicas e a minha luz era tão evidente que lhe caíram lágrimas. Dançámos, beijámos-nos e depois do duche também já estava ela a dançar.
Que algo mais me podia deixar tão orgulhoso?


The day started well with a lazy wake up. In the morning we prepared a bed for carrots between throwing Rita clumps of soil.
After lunch I had the pleasure to witness a conversation that a lady, Carol, organizes on Mondays. The big question is how to make people from all over the world feel part of a community and internalize the values ​​of this place. Various types of meditation have been tried but have never been strong enough to keep all the people lined up. The answer is unanimous. Each person has their own way of meditating. Yoga, to sit quietly, playing guitar, walking, etc ... There are numerous ways of focusing on us and connect to something greater.
It was agreed that we would try to stop and sit in silence for few minutes daily. I thanked her and got out before time to finish my work's day.
We have come straight to dinner and conversations started flames of fear, signs of not belonging. I left, wear the headphones and went for a walk. The music came to me with a crash and I began to see the horizon, the mighty trees passing by and confidence being restored at each step.
I went to the slackline spot to see if it was already set up again. No, but it's alright. At this time I was already dancing. Something that comes from within and comes right. A cigarette to warm the moment and I pranced from tree to tree, from music to music as a child glimpsing the world.
I returned, and before taking a shower, I accompanied the songs with a djembe. There I was, with my eyes shut, squirming myself, synchronizing myself with beauty. Rita came looking for me. She was worried. I had been meditating in my way and I was full of joy to give. I shared with her, still listening the musics and my light was so evident that she droped some tears. We danced, kissed and after the shower she was already dancing too.
What else could make me as proud?

domingo, 8 de maio de 2016

Fim de semana com a Anna - Anna's Weekend




Depois de uns altos e baixos, surge um fim-de-semana onde a minha amiga Anna me vem buscar. Passámos dois dias a ouvir música no carro, a comer, a andar pela costa ou por bosques, a beber cidra ou confortavelmente em silêncio quando cansados.
Foi bom desanuviar da Gauntshouse, comer e beber outras coisas e ouvir boa música. Foi também muito bom sentir que tenho na Anna uma amiga com quem o tempo partilhado é sempre de qualidade.
Foi pouco tempo mas o suficiente para sentir inspiração para tocar, para continuar a aprender sobre regeneração florestal e pensar nos próximos passos após Gauntshouse. Também senti um chamamento estranho quando vi uma criança asiática na praia.

Para já, mais uma semana na Gauntshouse se avizinha.




After some ups and downs, a weekend comes up that my friend Anna takes me. We spent two days listening to music in the car, eating, walking along the coast or in the woods, drinking cider or comfortably in silence when we're tired.
It was nice to unwind the Gauntshouse, eating and drinking differently and listen to good music. It was also very good to feel that I have in Anna a friend which time shared is always of quality.
It was little time but enough to feel inspired to play music, to continue to learn about forest regeneration and think about the next steps after Gauntshouse. I also felt a strange call when I saw an Asian child on the beach.
For now, another week in Gauntshouse ahead.




quarta-feira, 4 de maio de 2016

Dia Feliz - Happy Day


Hoje o tempo esteve perfeito. O Sol brilhou, os pássaros cantaram e uma leve brisa nunca permitiu estar calor demais.
A plantação de batatas correu bem. Encontrámos um bom equilíbrio entre a complexidade das medições e a atribuição de tarefas.
Após a aceitação, um bom livro e meditação, tudo faz sentido e o coração acalma. Costumo dizer que quando era pequeno as duas coisas que menos gostava de fazer eram comer e esperar. Agora já gosto de comer. O esperar ficou sempre para resolver. Será o medo do aborrecimento? Depois tive consciência da Lei do Efeito Contrário.
Há tanto dentro de nós por descobrir. Por ouvir. Para dar atenção.  E só depois de encontrarmos essa paz, a podemos transmitir aos outros. Hoje o sol brilha e consigo-o ver reflectido nos outros a partir de mim. Vou tentar manter-me atento para que continue a ter luz para partilhar.
Foi um dia feliz na GaunstHouse e é bom ter novamente bons motivos para vos partilhar.
O Victor, um músico ambulante que passa por aqui muito (chamo-lhe de pirata), perguntou-me: Deus queria que não, mas se fosse o último dia da tua vida, o que farias?
Eu abraçaria todos aqui, apanharia um avião para Portugal e ia abraçar toda a minha família e todos os amigos que conseguisse.
Um abraço!



Today the weather was perfect. The sun shone, the birds sang and a light breeze never allowed to be too hot.
Planting potatoes went well. We found a good balance between the complexity of the measurement and allocation of tasks.
After acceptance, a good book and meditation, it all makes sense and the heart calms down. I often say that when I was little the two things I hated more were eat and wait. Now I like to eat. The wait was always to solve. Is the fear of boredom? Then I became aware of the Reverse Effect Law.
There is so much within us to discover. To hear. To pay attention. And only after we find this peace, we can share it with others. Today the sun is shining and I can see it reflected on others from me. I'll try to keep myself aware to continue having light to share.
It was a happy day in GaunstHouse and it's good to have good reasons to share with you again.
Victor, a street musician who comes here often (I call him Pirate), asked me: I hope not, but if it would be the last day of your life, what would you do?
I would hug everyone here, would get a flight to Portugal and I would hug all my family and all the friends I could.
A hug!



sábado, 30 de abril de 2016

De Volta ao Caminho - Back to the Path



Quando se larga tudo e se inicia uma viagem, vamos tentar encontrar um caminho, vamos seguir a intuição, o que nos move. Vamos tentar nos descobrir a nós mesmos. Eu encontrei alguém com quem partilhar calor e fiquei automaticamente dependente deste. Muito me tenho esforçado para o manter. Mas quanto mais me esforço, mais frio fico, e neste momento, encontro-me exausto e a tremer.
Das migalhas do meu caminho, este vento apenas deixou umas quantas. Sinto-me mais perdido agora que quando iniciei a viagem e também mais frágil. O que não significa menos sábio. A viagem continua, a vida também e as migalhas espero recuperar estando atento ao coração e à procura da paz interior.

Forrageamento/Foraging



When we leave everything behind and start a journey, we will try to find a way, we follow the intuition, what moves us. We will look into ourselves. I found someone to share the heat and I became automatically dependent. Much I've been struggled to keep it. But the more I try, the colder I get, and right now, I am exhausted and trembling.
Of the crumbs of my path, this wind just left a few. I feel more lost now than when I started the journey and also more fragile. This doesn't mean less wise. The journey continues, life as well, and I hope to recover the crumbs being aware of the heart and the pursuit of inner peace.

Um petisco natural / A natural snack

terça-feira, 26 de abril de 2016

O Tempo Muda Tão Rápido - The Weather Changes So Quickly


De manhã não se previa chuva. Meio ensonados, fomos a uma agradável sessão de ioga que deu para pôr o corpo e a mente um pouco no sítio. No final, um abraço com algumas interferências.
A manhã continuou com o tempo incerto. Ora fazia calor ou por instantes, chovia granizo. Ora se brincava, ora se atormentava. Indícios da minha agitação se manifestavam. Mais chuva veio e já não conseguia esconder o frio de dentro. Frio que gelava tudo à volta. A tremer, ansiei por calor e ele apareceu. Fui para a horta, onde me sinto em paz, ajudar o Andy a fazer uma cama de lasanha. Um trabalho um tanto ou quanto porco, mas no final, cobrindo a salganhada com lascas de madeira, nevou por um ou dois minutos. Que loucura. Procurando novamente o calor, trovejava agora e fiquei perto do desespero. Mais um apelo não correspondido directamente e finalmente, um cigarro contemplando a arte da natureza deu-me alguma claridade. Um novo pedido de paz e harmonia surgiu e fui feliz ao jantar e durante o um pôr do sol. Nova confrontação, olho para o infinito e a verdade saiu-me do âmago... mas sem correspondência. Venho descansar e aquecer-me do frio... que teima em ficar.



In the morning, the rain wasn't expected. Half sleepy, we went to a nice yoga session that centered body and mind a bit. In the end, a hug with some interference.
The morning continued with uncertain weather. Or it was hot or briefly it would rain. Or playing, or getting tormented. My restlessness was clear. More rain came and I could no longer hide  the cold inside. Cold that froze all around. Trembling, I longed for warmth and it appeared. I went to the garden, where I feel at peace, helping Andy to make a lasagna bed. A work somewhat dirty, but in the end, covering all the mix with wood chips, it snowed for a minute or two. What a madness. Looking again for heat, it thundered now and I was close to despair. Another appeal not directly answered directly and finally, a cigarette contemplating the art of nature gave me some clarity. A new request of peace and harmony came and I was happy at dinner and during a sunset. New confrontation, and looking to infinity the truth came from my core... but wasn't corresponded. I came to rest and warm myself of the cold... that insists on staying.